La traduzione hattica di questo paragrafo sembra leggermente diversa. Si veda
Schuster 2002, 160, che propone: „Komm herein, [ich werde trinken] in deinem Haus dort
?, ich werde essen in deinem Haus hier, [Trank] und Speisen...“. Questa interpetazione si basa sull'assunto che le forme hattiche
piš e
waael siano sinonimi per „casa“.